2009年有一部電影叫「購物狂的異想世界」,英文原名叫Confessions of a Shopaholic光是由這個英文片名,至少就可令人記住shopaholic這個字。

 

此字很好記,它是由shop-aholic組合而成。shop是字根,當動詞用,作「購物」解。-aholic是字尾,意思是「有某種癖好的人」或「沉湎於某種情況的人」。

 

其實在這部影片裡,具有-aholic字尾的單字並不僅僅是shopaholic這個字而已。在劇情中,男女主角有這麼一段對白:

 

男的問女的說:「你對我的看法如何?」

 

女的回答說:「如果我是投資(在你身上),那是很糟的投資!」接著,女的還說出了箇中原因:

 

You are a workaholic.

(你是個工作狂。)

 

上述workaholic一字是由work-aholic組合而成。其中work是字根,當動詞用,作「工作」解。

 

此外,也可順便記住以下幾個具有-aholic字尾的單字:

 

golfaholic:打高球成癖的人

注:golf是字根,意思是「高爾夫」。

 

alcoholic:「酗酒者」或「酒精中毒的病人」

注:alco-是字首,意思是「酒精」。至於字尾-aholic,亦作-holic

 

chocoholic:吃巧克力成癖的人

注:choco-是字首,意思是「巧克力」。

 

 

 

 

 

創作者介紹

傻瓜英文堂 ENGLISH FOR DUMMIES

dusongtze 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()