201012月中旬,64歲的美國資深影歌星雪兒(Cher)接受媒體訪問時,道出了她的往日情懷。她說四十來歲那個階段,是她人生最美好的時光。她說那時候,她除了出過一張專輯之外:

 

I did three movies in a row.

(我接連拍了三部電影。)

 

上句中的in a row是常用英文成語,意思是「接連」。這可指時間上的「連續不斷」,也可指空間上的「排成一行」。由此可知,這個成語用場相當廣泛。再來看以下例句:

 

It rained for one week in a row.

(雨接連下了一個星期。)

 

注:這裡的in a row是指時間上的「連續不斷」。

 

Let’s stand in a row.

(我們排排站吧。)

 

注:這裡的in a row是指空間上的「排成一行」。

arrow
arrow
    全站熱搜

    dusongtze 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()