201012月中旬主演「黑天鵝」Black Swan)的烏克蘭裔女星米拉庫尼斯(Mila

Kunis)被媒體問到她的日常穿著時,她說她平日愛穿背心、汗衫、牛仔褲和休閒鞋。她說:

 

I am much more at home in casual clothes.

(我穿便服感覺自在多了。)

 

上句中的casual clothes,意思是「便服」。至於formal dress,則是「禮服」,亦即正式服裝。此外,不容忽視的是at home。這個英文成語最原始的意思是「在家」。來看以下例句:

 

When will you be at home

(你什麼時候會在家?)

 

We are always at home to you.

(歡迎你隨時來我們家。)

 

更值得注意的是:由於每個人在家時會感到比較舒適,比較不拘束,所以at home又引申出了「自在」這一層意思。來看以下例句:

 

She is not at home with him.

(她跟他在一起並不自在。)

 

Although I was a stranger there, I felt quite at home.

(雖然我對那裡很生疏,卻感到相當自在。)

 

創作者介紹

傻瓜英文堂 ENGLISH FOR DUMMIES

dusongtze 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()