原貌:

One man’s meat is another man’s poison.

(某個人的美食是另一人的毒藥。)

 

變貌:

One man’s ceiling is another man’s floor.

(某個人的天花板是另一人的地板。)

 

注:上句意思是「蘿蔔青菜,各有所愛」,是說每個人的口味不同。下句是根據上句句型造出來的句子,純是在玩文字遊戲。卻玩得很妙,不是嗎?

創作者介紹

傻瓜英文堂 ENGLISH FOR DUMMIES

dusongtze 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()