英國大導演大衛連(David Lean)不但擅長執導「桂河大橋」(Bridge on The River Kwai)和「阿拉伯的勞倫斯」(Lawrence of Arabia)之類大部頭的片子,就是導演起小品電影來也很出色。

 

例如他在1954年執導的一部有關英國人日常生活的片子,就是叫好又叫座。這部影片名叫Hobson’s Choice,中文片名叫「女大不中留」。電影的劇情大致是這樣的:

 

有個鞋店老闆名字叫Widower Hobson。他對待員工很苛。就連在他店裡幫忙的三個女兒,日子也不好過。他不發給她們薪水。三個女兒都巴不得早日出嫁,好離開這個家。

 

不久以後,二女兒和三女兒都如願嫁人了。唯獨大女兒,三十出頭還待字閨中。在私底下,Hobson其實也是希望大女兒留在自己身邊,因為她很有生意頭腦。然在朋友面前,他卻常嘲諷這個女兒,說她是「老處女」。

 

對於老爸的嘲諷,大女兒很火大。不久在老爸反對下,她硬是跟店裡一個男員工訂了婚。這個男員工沒什麼進取心,製鞋技術卻是一流。這對新人去貸款開了一家新鞋店,生意非常好。不到一年,就把老爸的顧客都給搶了過來。常借酒澆愁的老爸別無選擇,只好接受大女兒開出來的條件。這個條件是:兩家鞋店合併,但老爸不得再管店裡的事。

 

此片最妙之處,莫過於英文片名Hobson’s choice。因為除了劇中人名叫Hobson之外,Hobson’s choice也是一個英文成語。這個成語的典故是這樣的:

 

大約在西元1545年到1631年間,英國康橋有個運輸業者和租馬業者也叫Hobson。此人愛馬成癖,對任何一匹馬的照料一向都不遺餘力。他硬性規定,任何人來租馬,都只能租最靠近馬廄門口的那匹馬。此馬一被租走,旁邊的馬就遞補過來,站到馬廄門口。

 

Hobson認為,馬像這樣一匹接一匹輪流出租,馬力就可以平均,任何一匹馬都不會有過勞的現象。然如此一來,前來租馬的人就沒什麼選擇的餘地了。因此之故,Hobson’s choice這個英文成語就引申為「別無選擇」。

 

說到這裡,再回過頭來想一下「女大不中留」這部片子的結局,你會不會覺得英文片名Hobson’s Choice的確取得很妙? 再來看以下例句:

 

It’s the only thing you can get. It’s Hobson’s choice.

(這是你唯一能拿的東西,別無選擇。)

 

 

創作者介紹

傻瓜英文堂 ENGLISH FOR DUMMIES

dusongtze 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()