20063月下旬,媒體報導知名女星珍妮佛安妮絲頓(Jennifer Aniston)除已賣掉加州的豪宅之外,還打算賣掉海邊的房子。那是因為,她想搬離好萊塢。她表示:

 

I love my job, but I don’t want to lose my privacy.

(我愛我的工作,但我不想喪失我的隱私。)

 

英文privacy一字意思是「隱私」,亦即「私生活」。invation of privacy是「侵犯隱私」。right to privacy意思則是「隱私權」。名人痛恨狗仔,正是因為狗仔侵犯其隱私權。

 

世上芸芸眾生,人人都有隱私權。換言之,每個人的私生活都不容侵犯。話又說回來,一個人名氣愈大,就愈難保有隱私權。主要原因是,他們「動見觀瞻」。來看以下幾個例句:

 

The actress insisted that the paparazzo intruded into her zone of privacy.

(這女演員堅稱這狗仔侵入她的隱私範圍。)

 

You have your privacy, and I have mine.

(你有你的隱私,我也有我的。)

 

Everyone has his or her right to privacy.

(每個人都有隱私權。)

arrow
arrow
    全站熱搜

    dusongtze 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()