原貌:

Money is the root of all evil.

(錢是萬惡之源。)

 

變貌:

Lack of money is the root of all evil.

(沒錢是萬惡之源。)

 

注:下句是英國幽默作家蕭伯納(G. B. Shaw)的名句,跟上句意思恰成對比。好像兩者都有道理,不是嗎?

arrow
arrow
    全站熱搜

    dusongtze 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()