20058月下旬,媒體報導美國性感女星史嘉莉喬韓森(Scarlett Johansson )開車前往加州狄士尼樂園時,發生了一起災禍:

 

Her car hit another vehicle as the snapper chased her.

(狗仔在追趕她時,她的車撞上了別輛車。)

 

英文hit一字當動詞用時,最常見的意思莫過於「打擊」或「碰撞」。舉凡用拳頭打人,用棍棒打人,打球打到人,或某輛車撞到另一輛車,凡此等等,hit一字都可派上用場。且看以下例句:

 

His ball hit my head.

(他的球打到我的頭。)

 

She was injured after her car was hit.

(她的車被撞之後,她也受了傷。)

 

200512月上旬,知名女星珍妮佛安妮斯頓(Jennifer Aniston)由於控告一名攝影者偷拍她的上空照,被這名攝影者反咬了一口。媒體報導說:

 

The photographer is hitting back at her.

(這名攝影者正在反擊她。)

 

這名攝影者說,他並沒闖進她家。是她自己走出來,在花園裡作上空日光浴,花園周遭又沒有圍欄。這且按下不表。在此要說的是,hit back是「星」聞常用語,意思是「反擊」。且看以下例句:

 

Mary hits back at rumours that she has broken up with John.

(瑪莉針對她已跟約翰分手的謠言展開反擊。)

 

He seemed to intend no harm. Why did she hit back so hard?

(他似乎並沒惡意。她的反擊為何這麼大?)

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    dusongtze 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()