有位署名「小拉」的網友看了我寫的rule out之後,問我「同學之間的排斥」能不能也用rule out。依我的淺見:不能。

 

英文成語rule out主要是針對「發生」或「做」某事的「可能性」。例如:

 

They have ruled out the possibility of murder.

(他們已排除謀殺的可能性。)

 

She wouldn’t rule out lending money to him.

(她不排除借他錢。)

 

至於「同學之間的排斥」或「人與之間的排斥」,跟上述用法就不一樣了。因為這裡所謂的「排斥」,應該是指「排擠」才對。若是如此,我認為應該用edge somebody out較妥。例如:

 

She was edged out by her classmates.

(她被班上的同學排擠。)

 

They didn’t sack him. They just edged him out.

(他們並沒開除他,只是排擠他。)

arrow
arrow
    全站熱搜

    dusongtze 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()