有不少英文辭典,把動詞watch的意思解釋成look at。其實嚴格說來,watch 和look at的用法還是有區別的。就我所知,有一種區別方法很有意思,也很好記。

 

這種區分方法是:看動的東西,用watch。看靜的東西,用look at

 

來看以下例句:

 

Do you watch TV every night?

(你是不是每天晚上都看電視?

 

注:因為電視裡的畫面是動的,所以用watch

 

He is watching a football game.

(他正在看一場足球賽。)

 

注:因為足球的場面是動的,所以用watch

 

Watch your step!

(小心走!

 

注:因為腳步是動的,所以用watch

 

The girl is looking at the painting.

(這女孩在注視這張畫。)

 

注:因為圖畫是靜物,所以用look at

 

He is looking at her golden hair.

(他在注視她的金髮。)

 

注:因為頭髮是靜物,所以用look at

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    dusongtze 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()