英文成語half-baked直譯是「只烤好一半的」或「半生不熟的」 。 有人認為,這個成語的出處是來自麵包烤爐,形容那些還沒烤好就拿出來的麵包。

 

時至如今,這個成語已被引申為「不成熟的」或「未經慎思熟慮的」。可用來形容點子或建議或計畫,也可用來形容人。例如:

 

They didn't accepted his half-baked proposition.

( 他們並沒採納他那未經慎思熟慮的計畫。)

 

In her opinion, he is a half-baked youth.
 

( 在她看來,他是個不成熟的年輕人。)

 

創作者介紹

傻瓜英文堂 ENGLISH FOR DUMMIES

dusongtze 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 悄悄話
  • B
  • 哪Baked是否解作成熟?
找更多相關文章與討論