close

20074月中旬,媒體報導31歲的奧斯卡影后瑞絲微絲朋(Reese Witherspoon)跟26歲的「斷背山」(Brokeback Mountain)男星傑克賈倫荷(Jake Gillenhaal)在約會。女方密友還煞有介事說,他倆是玩真的:

 

She really want to date him. She is the pursuer.

(她真的是想要跟他約會。她是追求者。)

 

英文date一字涵意很廣。例如在「水果店」,此字是作「棗子」解。在表格上,此字是作「日期」解。在上述跟情場有關的例句中,此字則是作「約會」解。

 

在上述例句中,date是當動詞用。不能不知的是:date當動詞時,後面不可接任何介系詞。換句話說,受詞亦即「約會對象」必須緊跟著動詞date出現。例如「跟莉莉約會」,就是date Lily;「跟約翰約會」,就是date John。若把date him說成date with him,那就是畫蛇添足了。

 

另外,pursuer一字意思是「追求者」。這個字是由動詞pursue變來的。pursue相當於court,作「追求」解。例如:The pretty woman has been pursued by many men.(這美人曾被很多男人追求過。)

 

再來看以下例句:

 

He dated her last night.

(他昨夜跟她約會。)

 

She used to date him.

(她過去曾跟他約會過。)

 

Lucy dates her exboyfriend again.

(露西又跟她的前男友約會了。)

 

The pair are dating.

(這一對在約會。)

 

The pair began dating last month.

(這對情侶從上個月開始約會。)

 

They have been dating about ten weeks, and have been friends for near ten years.

(他倆約會了大約十周,彼此相識則將近十年。)

 

The two have been dating on and off for two years.

(這兩人斷斷續續約會了已兩年。)

 

注:on and off是英文成語,意思是「斷斷續續」。還有一相關成語是on and on,意思是「持續不斷」。

 

20074月上旬,知名女星珍妮佛安妮絲頓(Jennifer Aniston)在洛杉磯一家餐廳,跟一位名叫雷恩卡瓦諾(Ryan Kavanaugh)的電影資助人共進晚餐。在此之前,她跟此人從未謀面。媒體報導說:

 

She was set up on a blind date by friends.

(她被朋友設計去赴盲約。)

 

由上述例句可知,英文date一字也可當名詞用,指的是「約會」這件事或者「約會對象」。其中blind date是指「兩個陌生人的首次約會」,有人譯成「盲約」。

 

先來看date作「約會」解時的例句:

 

She met her husband on a blind date.

(她是在盲約中結識她丈夫的。)

 

I had a coffee date last night.

(我昨晚有個咖啡之約。)

 

She loves being in love and having romantic dates.

(她喜歡戀愛,喜歡浪漫的約會。)

 

They wanted to keep their date under wraps.

(他倆不想讓約會曝光。)

 

注:keep their date under wraps意思是「不讓其約會曝光」,這裡的date當名詞用。keep something under wraps是作「將其保密」解。

 

再來看date作「約會對象」解時的例句:

 

The sexy girl is his new date.

(這性感女孩是他的新約會對象。)

 

She thinks he’s her ideal date.

(她認為他是她理想的約會對象。)

 

Lily is my dream date.

(莉莉是我夢想中的約會對象。)

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    dusongtze 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()