200612月上旬,美國美艷女星伊娃隆格莉亞(Eva Longoria)對媒體說,NBA球星東尼派克(Tony Parker)不久前做出了一件令她大感意外的事:

 

I felt shock when he popped the question.

(他求婚時,我感到震驚。)

 

英文成語pop the question意思也是「求婚」。其中pop一字當動詞用具有「突然冒出」的意涵也難怪伊娃隆格莉亞會那麼震驚了。這個成語在「星」聞中很常見。再來看以下例句

 

He popped the question on Valentine’s Day.

(他在情人節那天求婚。)

 

She has been waiting for Peter to pop the question.

(她一直在等著彼得求婚。)

 

He popped the question to her and she happily accepted.

(他向她求婚,她欣然接受了。)

 

I can’t pop the question for you. You should do it yourself.

(我不能代你求婚。這種事你該自己來。)

arrow
arrow
    全站熱搜

    dusongtze 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()