close

20106月上旬,針對主演過「BJ單身日記」的好萊塢女星芮妮齊薇格(Renee Zellweger),媒體有這麼一項傳言:

 

She is reportedly ready to wed.

(據報她準備要結婚。)

 

英文說「結婚」,表逹方式不止一端。最簡單的莫過於以下這兩個單字:一是wed;一是marry。兩者相同之處是:都當動詞用,而且無論男婚女嫁都可派上用場。

 

先來說wed。此字的名詞是wedding。說到wedding這個字,不禁就令人聯想起西洋歌手鮑比溫頓(Bobby Winton)一首抒情老歌的歌詞:

 

Rain rain go away

Tomorrow is her wedding day

 

雨啊雨啊快停止

明天就是她結婚的日子

 

wedding有關的英文日常用語還真不少,例如:wedding plan是「結婚計畫」;wedding cake是「結婚蛋糕」;wedding ring是「結婚戒指」;wedding date是「結婚日期」;wedding site是「結婚地點」;wedding trip是「新婚旅行」;wedding anniversary是「結婚周年紀念」。凡此種種,不勝枚舉。

 

且看以下例句:

 

He’ll wed her next month.

(他下個月將娶她。)

 

They wedded.

(他們結婚了。)

 

注:這裡的wedded是當動詞用。

 

They were wedded.

(他們結婚了。)

 

注:這裡的wedded是過去分詞,當形容詞用。

 

They are too young to wed.

(他倆太年輕了,不適合結婚。)

 

再來說marry。此字的名詞是marriage。且看以下例句:

 

Amy is going to marry boyfriend Paul.

(阿美將要嫁給男友保羅。)

 

They were both eighteen when they got married.

(他倆結婚時都是十八歲。)

 

Lulu has been married to a Mr. Smith.

(露露跟一位姓史密斯的先生結過婚。)

 

Her first marriage was short-lived.

(她的第一次婚姻很短暫。)

 

His parents’ marriage lasted sixty years.

(他父母的婚姻持續了60年。)

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    dusongtze 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()