close
1939年的經典名片「亂世佳人」(Gone With The Wind ),劇情一開始,是講衞家將在十二橡園舉辦一場大野餐。女主角郝思嘉(Scarlett O’Hara)聽父親提起,屆時衛家還會宣布長公子艾希禮(Ashley Wilkes)跟他的表妹美蘭(Melanie
Hamilton)訂婚的消息。思嘉暗戀艾希禮已久,乍聽此一消息,不安之情不禁浮現在臉上。做父親的就問她:
Have you been running after him?
(妳一直在追求著他?)
思嘉回答說:
I haven’t been running after him.
(我並沒在追求他。)
英文成語run after在這裡意思是指情場上的「追求」。除了run after,情場上的「追求」還可以用chase, court, pursue等動詞來表達。且看以下例句:
He has ever chased the pretty girl.
(他追求過這美女。)
He courted her for one year but was in vain..
(他追求過她一年,卻徒勞無功。)
When did you begin to pursue Helen?
(你是什麼時候開始追求海倫的?)
全站熱搜
留言列表