200511月中旬媒體報導知名男星安東尼奧班德拉斯Antonio Banderas)主演「蒙面俠蘇洛」The Mask of Zorro)時所用那把劍一直放在他家秘密之處,藉以保護家人安全。這位西裔演員是知名女星麥蘭妮葛莉菲絲(Melanie Griffiths)的夫婿。他還對媒體這樣表示

 

If my daughter’s future boyfriend steps out of line with her, I will take the sword down.

(如果我女兒未來的男友對她做出過分之事,我會取下此劍。)

 

英文成語step out of line亦作get out of line。這個英文成語有兩層意思。第一層意思是「跨出線外」,指的是「不守交通或遊戲規則」。且看以下例句:

 

Don’t step out of the yellow line.

(不要跨越黃線。)

 

The child often stepped out of line when waiting.

(這小孩在等候時,常跨出線外。)

 

第二層意思則是「踰越分寸」,指的是「行為太超過」。且看以下例句:

 

He didn’t step out of line when we were dating.

(我們約會時,他並沒踰越分寸。)

 

Tom has a tendency to step out of line. That is the reason why she doesn’t want to go out with him.

(湯姆有踰越分寸的傾向。她不想跟他出去,就是這個原因。)

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 dusongtze 的頭像
    dusongtze

    傻瓜英文堂 ENGLISH FOR DUMMIES

    dusongtze 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()