2011年12月上旬,媒體有一則關於好萊塢明星喬治克隆尼(George Clooney)的報導。有鑒於好萊塢一些演員難免會抱怨演藝事業艱苦的一面,這位帥哥演員跟媒體表示:
I have told actors to stop complaining.
(我曾叫演員不要抱怨。)
2011年12月中旬,有一則報導更好玩。美國加州有個男人一直在透過網路,捐贈自己的精子給需要的人。他因而成了14個孩子的爸爸。美國「食品藥物管理局」(FDA)已通令他別再做這種事。理由是,他自行在網路上捐精,日後難免會出問題。媒體報導:
The man has been asked to stop giving away his sperm.
(這男人已被要求停止捐贈他的精子。)
由上述兩個英文例句可知,英文動詞stop一字後面通常是接動名詞。這種「stop + 動名詞」的形式具有「停止某個動作」的意涵。再來看以下例句:
He stopped talking to her.
(他不再跟她交談。)
We stopped watching the show.
(我們不再看這場秀。)
I stopped looking at the bulletin.
(我不再看這布告。)
The child stopped crying.
(這孩子不再哭了。)
然學英文的人要知道的是,stop一字後面也可接不定詞。這種「stop + 不定詞」的形式具有「停止某個動作,去做另一動作」的意涵。來看以下例句:
He stopped to talk to her.
(他停了下來,跟她交談。)
We stopped to watch the show.
(我們停了下來,看這場秀。)
I stopped to look at the bulletin.
(我停了下來,看這布告。)
The child stopped to cry.
(這孩子停了下來,開始哭了。)
留言列表