close
我在一本專門收錄妙語的英文書上看到這麼一句:
Love looks through a telescope;envy, through a microscope.
(愛情是透過望遠鏡看;嫉妒是透過顯微鏡看。)
其中最令我注意的,莫過於telescope(望遠鏡)和microscope(顯微鏡)這兩字。這兩字的共同點是都有-scope(觀察儀器)這個字尾。此外,字首tele-是表示「遠」;字首micro-是表示「微」。
我在一本講生態的英文書上也同時看到以下三個字:
herbivore(草食性動物)
carnivore(肉食性動物)
omnivore(雜食性動物)
這三個字的共同點是都有-vore(食)這個字尾。此外,字根herb(i)是表示「草」;字根carn(i)是表示「肉」;字首omni-意思是「全部」。
我還曾在一篇收錄醫療專門用語的文章上看到以下幾個字:
bronchitis(支氣管炎)
gastritis(胃炎)
hepatitis(肝炎)
tonsillitis(扁桃腺炎)
這四個字的共同點是都有-itis(炎)這個字尾。此外,字根bronch意思是「支氣管」;字根gastr意思是「胃」;字根hepat意思是「肝」;字根tonsill意思是「扁桃腺」。
記住英文字首、字尾和字根,是牢記和增長英文單字的一個好方法。這一點,諒必很多學英文的人都已知道。我舉上述三例,不過是再提醒一下。
全站熱搜