close
2005年6月中旬,媒體報導知名影員奧蘭多布魯(Orlando Bloom)繞了半個地球,飛往澳洲雪梨去看女星凱特伯沃斯(Kate Bosworse)。原因是:
He is trying to rekindle his romance with her.
(他企圖跟她重燃舊情。)
英文成語rekindle one’s romance相當於rekindle one’s love,意思是「重燃舊情」。rekindle在此當動詞用,意思是「重燃」。這個成語後面常接介系詞with,然後再接重燃舊情的對象。再來看以下例句:
He has reportedly rekindled his romance with her.
(據報他已跟她重燃舊情。)
I don’t think she’ll rekindle her love with him.
(我不認為她會跟他重燃舊情。)
順便一提,rekindle hopes是「重燃希望」。且看以下例句:
He rekindled hopes when knowing that she had broken up with her boyfriend.
(得悉她已跟男友分手,他又重燃希望。)
The fans rekindled hopes when the batter hit a home run.
(打擊手擊出一支全壘打時,球迷重燃了希望。)
全站熱搜
留言列表