close

2004年,美國有部名片叫The Cat in the Hat,中文片名叫「魔法靈貓」。這部影片是根據美國童書作家蘇斯博士(Dr. Seuss)的作品改編的,主要是在講一隻會說話又超愛玩的貓。

 

這個英文片名對學英語的人來說很管用,因為英語有關穿戴的表達方式就在其中。

 

The Cat in the Hat直譯是「戴帽子的貓」。反之,你若想要用英文說「貓戴的帽子」,那便是the hat on the cat

 

或許有人要問:在The Cat in the Hat中,介系詞是用in;在the hat on the cat中,介系詞卻用on。何故?

 

答案是:用in,表示你在衣物裡頭;用on,表示你在衣物外頭。不錯,這是學英語的人務必要抓住的一個法則。

 

試看以下兩個例句:

 

You look nice in yellow.

 

Yellow is nice on you.

 

上句用in,下句用on,兩者意思卻一樣:「你穿黃色很好看。」

 

以上法則不但適用於「穿」,而且適用於「戴」。再來看以下例句:

 

She ran in high heels.

(她穿著高跟鞋跑。)

 

Did you see the wedding ring on her finger?

(你有沒有看到她手指上戴的婚戒?)

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 dusongtze 的頭像
    dusongtze

    傻瓜英文堂 ENGLISH FOR DUMMIES

    dusongtze 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()