2007年10月下旬,媒體報導「鐵塔尼號」(Titanic)男主角李奧那多狄卡皮歐(Leonardo DiCaprio )曾經對友人表示:
I was still a virgin when I was 17.
(我十七歲時,仍是處男。)
由上述例句可知,英文virgin一字可指「處女」,也可指「處男」。若有人認為此字只指「處女」,那是只知其一不知其二。
好萊塢知名女星潔西卡辛普森(Jessica Simpson)曾經對外揚言:
I remained a virgin before marrying singer Nick Lachey.
(我在嫁給歌手尼克拉奇之前,都保持著處女之身。)
英文常用語remain a virgin意思是「保持著處女或處男之身」。再看以下例句:
Mary decided to remain a virgin before getting married.
(瑪莉決定在婚前保持處女之身。)
英文virgin一字除了可當名詞之外,也可當形容詞,作「未開發的」或「未使用的」解。且看以下例句:
It’s a virgin land.
(那是個處女地。)
注:virgin land意思是「未曾開發過的土地」。
有「花蝴蝶」之稱的國際知名女歌手瑪麗亞凱莉(Mariah Carey)也曾對媒體透露:
I waited until my wedding night to lose my virginity.
(我是等到洞房花燭夜,才獻出自己的童真。)
英文virginity一字作「童真 」解,可指處女的「童貞」,也可指處男的「童貞」。此字是從virgin一字衍生而來。lose one’s virginity意思是「獻出童真」或「失去童貞」。還有一相關成語take someone’s virginity,意思是「奪去某人的童貞」。且看以下例句:
He took her virginity when she was 15.
(她十五歲時,他奪去了她的童貞。)
留言列表