英文成語cast the first stone直譯是「丟第一塊石頭」。

 

dusongtze 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

你若是在歐美,難免會碰到有人問你時間的場合,或者你問人家時間的場合。

 

dusongtze 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

an open book

a closed book

dusongtze 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

英文成語cut the mustard的意思是「合乎要求」或「達到標準」。這個英文成語的由來有兩種說法。

 

dusongtze 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

2010英倫的蘇珊大嬸Susan Boyle在日本NHK台紅白歌合戰中演唱了她的成名代表歌曲I dream a dream

 

dusongtze 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

20106月上旬,台灣大學校長李嗣涔在台大畢業典禮後,接受媒體訪問時表示:台大學生應將智慧、才能用在可以發揮到最大的地方;去當show girl,有點可惜。

 

dusongtze 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

有兩個跟「馬」有關的英文成語,有些學英文的人難免會將其意思搞混。這兩個英文成語,一是eat like a horse,二是could eat a horse

 

dusongtze 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

20088月上旬,莎拉佛格森(Sarah Ferguson前往英國女王依莉莎白女王在蘇格蘭的城堡。對這位英國安德魯王子的前妻而言,此舉堪稱是16年來破題兒第一遭。她此行是為了替20歲的大女兒慶生。

 

dusongtze 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

 1958年,已故的知名女星英格麗褒曼( Ingrid Berdman ) 主演過一部叫「六福客棧」 ( The Inn of the Sixth Happiness ) 的名片。這部影片的拍攝是以中國大陸為背景。其中有個情節是這樣的:

 

dusongtze 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

dog days意思是「炎炎夏日」或「大熱天」指的是一年當中最熱的一段日子。

 

dusongtze 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()