2013年2月20日,媒體報導英國恐怖小說家詹姆斯哈柏( James Herbert )於日前突然去世。他生前,曾有好幾本小說被拍成電影。媒體還說:
No cause of death was released but a spokeswoman said he had not been ill.
( 死因並未公布,但有位女發言人說他生前並沒患病。)
2008年5月1日,媒體正式公告了電影「鋼鐵人」(Iron Man)上院線的日期:
Iron Man is released 2n May.
(「鋼鐵人」5月2日公開放映。)
在上述兩個英文例句中,release一字都是當動詞用。第一個例句是作為消息的「公布」解,舉凡新聞、聲明以及重要文件的披露,此字都適用。第二個例句是作為作品的「發行」解,諸如電影、書籍、雜誌、有聲著作以及高科技各種軟硬體的問世,此字都適用。再來看以下例句:
He has released the tapes to the press.
(他已將那些帶子公布給新聞界了。)
Her debut album will soon be released.
(他的首張專輯即將發行。)
除此之外,英文release一字還有很多意思。比如說,此字也可作「釋放」或「解放」解。且看以下例句:
The prisoner was released.
(這囚犯已被釋放。)
Her mother was released from the hospital yesterday.
(她母親昨天出院了。)
英文release一字還可當名詞用。再來看以下例句:
It is a news release from AP.
(那是美聯社的一則新聞稿。)
注:AP是Associated Press的縮寫,亦即( 美國 )聯合通訊社,簡稱美聯社。
The movie is currently on release.
(這部電影目前正在院線放映。)
Do you know the name of their new release?
(你可知道他們新發行物的名稱?)
注:release在此作「發行物」解。
留言列表