close
原貌:
A thing of beauty is a joy forever.
(美好的事物永遠是喜樂。)
變貌:
A thing of beauty is a boy forever.
(美好的事物永遠是男孩。)
注:下句的boy和上句的joy只是一個英文字母之差,意思卻全變了。這也是下句的妙處。上句出自英國浪漫主義詩人濟慈(John Keats, 1795-1821)的一首長詩。
全站熱搜
原貌:
A thing of beauty is a joy forever.
(美好的事物永遠是喜樂。)
變貌:
A thing of beauty is a boy forever.
(美好的事物永遠是男孩。)
注:下句的boy和上句的joy只是一個英文字母之差,意思卻全變了。這也是下句的妙處。上句出自英國浪漫主義詩人濟慈(John Keats, 1795-1821)的一首長詩。
留言列表