20086月中旬,好萊塢知名女星史嘉莉喬韓森(Scarlett Johansson)對媒體提到她跟美國民主黨總統候選人歐巴馬(Barack Obama)的關係。她說她常在網路上跟他保持連絡:

 

We are pen pals.

(我們是筆友。)

 

英文pal一字意思是「朋友」。pen pal意思是「筆友」。再來看以下例句:

 

I just dined out with a pal.

 

(我剛跟一個朋友在外面用餐。)

 

注:dine out是英文成語,意思是「在外用餐」。

 

 

He is my great pal.

 

(他是我的好朋友。)

 

 

Her close pal falls in love with her boyfriend.

 

(她的密友愛上了她的男友。)

 

注:close pal意思是「密友」。

 

 

The two have been remaining pals since they split.

 

(這兩人分手之後,一直都維持著朋友關係。)

 

注:remain pals意思是「維持朋友關係」。

 

有一點要注意的是:對於不友善者,西方人有時也會刻意使用這個字眼。且看以下例句:

 

Listen pal, don’t bother me !

 

(老哥聽好,別來煩我 !

 

創作者介紹

傻瓜英文堂 ENGLISH FOR DUMMIES

dusongtze 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()