2008年1月上旬,媒體報導前奧斯卡影后海兒貝瑞(Halle Berry)不久即將分娩的消息:
Her baby is due in March.
(她嬰兒的預產期是在三月。)
英文due一字在此意思是「預產的」。例如due date是指「預產期」。且看以下例句:
The baby is due on Valentine’s Day.
(這嬰孩的預產期是在情人節。)
Her child is due anytime in the next week.
(她孩子的預產期是在下周的任何時刻。)
Lucy is expecting a baby and due this fall.
(露西目前懷著一嬰兒,預產期在今秋。)
注:due的意思是「到期的」,在此意思卻是「分娩到期的」。
Mary is very fertile. Her fourth child is due in the winter.
(瑪莉多產。她第四個孩子的預產期是在今年冬天。)
注:fertile是「多產的」或「生育力強的」。
除此之外,due date也常指票據的「到期日」。由於due通常作「預定到期的」解,因此講到火車和飛機等等交通工具的「抵達時間」時,此字往往就會派上用場。且看以下例句:
The plane is due at 2 :30 pm.
(這班機預定下午兩點半到達。)
She is due to fly back to New York tomorrow.
(她預定明天飛回紐約。)
His new book is due to releave next month.
(他的新書預定下個月發行。)
留言列表