2007年3月下旬,媒體報導英國超級名模潔莉賀爾(Jerry Hall)年已50。然在2006這一年,她仍是英國收入最高的模特兒。可知道她最大的心願是什麼? 她對媒體說:
I am desperate to become a grandmother.
(我亟欲當祖母。)
讀者對desperate一字應不陌生,因為有部著名的美國電視影集就叫Dasperate Housewives,中文譯成「慾望師奶」。desperate一字當形容詞時,通常具有兩種意涵。
一是「亟欲得到,不達目的不罷休的」,其後常接不定詞(亦即to+原形動詞)或介系詞for。且看以下例句:
He is desperate to save the old woman.
(他亟欲救助這老婦人。)
She is desperate to have another baby.
(她亟欲再生另一個孩子。)
His parents are desperate for a son.
(他的父母亟欲有個兒子。)
二是「情況危急,幾近絕望的」。且看以下例句:
His condition is desperate but not hopeless.
(他情況危急,卻非無望。)
Desperate diseases must have desperate remedies.
( 重症須用猛藥。)
注:desperate一字有時亦作「孤注一擲的」或「極強烈的」解。
全站熱搜
留言列表